Нам бы хотелось большей прозрачности
Михаил ЗАЙЦЕВ, Президент Ассоциации «Ярусный промысел»Участие российских компаний в проектах по устойчивому рыболовству вызывает живейший интерес у крупнейших мировых переработчиков. Однако процедуре оценки состояния рыбных запасов в нашей стране не хватает прозрачности и открытого доступа к историческим сериям таких оценок, что затрудняет рыбакам сбор материалов для прохождения экологической сертификации.
В середине марта в Бостоне на площадке глобальной выставки Seafood Expo North America прошли круглые столы по вопросам устойчивости рыбных промыслов на Дальнем Востоке, организатором выступило Партнерство по устойчивому рыболовству (Sustainable Fisheries Partnership). В обсуждении принимали участие российские ассоциации, участвующие в проектах по совершенствованию промыслов, – Ассоциация «Ярусный промысел», Ассоциация добытчиков минтая, Ассоциация добытчиков краба Дальнего Востока, крупные международные покупатели и переработчики рыбы, а также ряд экологических организаций.
Я выступил с докладом о ходе реализации совместного проекта Ассоциации «Ярусный промысел» с Партнерством по устойчивому рыболовству и рассказал о том, чего нам удалось достичь и что для этого пришлось сделать. Сейчас мы с SFP перешли к четвертой стадии проекта и, можно сказать, подходим к его решающему этапу, который должен завершиться оценкой нашего промысла на его соответствие критериям сертификации как устойчивого и экологически обоснованного.
Участники круглого стола выразили одобрение проделанной членами ассоциации работой в плане внедрения стримерных линий для снижения вероятности случайной поимки морских птиц в зоне постановки ярусов и ведения журналов учета всех видов прилова и систематического сбора информации на борту наших 15 судов по воздействию промысла на среду обитания. В этой программе в прошлом году было задействовано шесть специалистов отраслевых институтов. Два научных сотрудника ТИНРО-Центра и четыре сотрудника КамчатНИРО в общей сложности отработали на промысле 471 судосутки, ведя научные наблюдения и сбор данных в рамках проекта.
Кроме того, мы организовали забор проб для генетического анализа структуры популяций трески и палтуса Западно-Беринговоморской и Чукотской зон, и Карагинской подзоны. Образцы были переданы для обработки в головной отраслевой институт ВНИРО.
На выставке в Бостоне члены нашей ассоциации участвовали в переговорах с крупными зарубежными поставщиками рыбной продукции. Для меня стал откровением искренний интерес иностранных коллег к нашей презентации на круглом столе и в целом к нашему проекту по устойчивому рыболовству.
По итогам встреч и консультаций появилось понимание, что нашей долгосрочной целью должно стать совершенствование промысла трески и палтуса всеми орудиями лова, а не только ярусным способом. Будет прекрасно, если в будущем к такому проекту присоединятся и компании, ведущие добычу трески тралом, чтобы привести промысел всеми орудиями лова в устойчивое состояние.
На сегодняшний день нам бы хотелось большей прозрачности в доступе к оценкам состояния запасов и используемым критериям оценки биомассы и ОДУ со стороны наших отраслевых институтов – с публикацией материалов в открытых источниках.
Взять хотя бы один из наших объектов – белокорый палтус Западно-Беринговоморской зоны. На наш взгляд, оценка популяции и определение ОДУ в этом случае должны учитывать состояние всего запаса на акватории от Камчатки до Аляски, не только руководствуясь данными наших отраслевых институтов, но и принимая во внимание информацию таких международных организаций, как Northern Pacific Halibut Commission, которая оценивает запасы белокорого палтуса в северной части Тихого океана. Этот подход должен быть документирован и опубликован с указанием мер по управлению промыслом палтуса с использованием предохранительного подхода.
В подготовке к предстоящей сертификации наша ассоциация испытывает определенные трудности, в частности с тем, что все материалы должны быть представлены на английском языке. К сожалению, в России пока отсутствуют аккредитованные сертификационные аудиторские компании со специалистами, говорящими на русском языке, которые имеют право работать, к примеру, с Морским попечительским советом (MSC). Перевод же многочисленных и объемных российских научных публикаций на английский язык очень трудоемок и дорог. Но уже в этом году должна появиться первая такая организация и в России. Мы на это очень рассчитываем и надеемся, что сразу сможем включиться в работу.
Михаил Зайцев, президент Ассоциации «Ярусный промысел»
Fishnews
Апрель 2015 г.